PORADŇA

Apostila a úradný preklad

Kedy stačí apostila, kedy treba superlegalizáciu a v akom poradí vybaviť overenie a preklad.
Základ

Čo je apostila

Apostila je overenie pravosti podpisu a pečiatky na verejnej listine. Vďaka nej doklad uznajú aj v zahraničí. Slúži ako záruka, že listinu vydal oprávnený orgán a že nie je sfalšovaná.

Netýka sa obsahu dokladu, ale jeho pravosti. Apostila teda nehovorí, že údaje v rodnom liste sú správne. Potvrdzuje, že rodný list naozaj vydala príslušná matrika.

Dve cesty

Apostila alebo superlegalizácia

To, ktorá cesta platí pre vás, závisí od cieľovej krajiny.

Apostila

Cieľová krajina je zmluvným štátom Haagskeho dohovoru. Stačí jedna apostila a doklad platí vo všetkých zmluvných štátoch bez ďalšieho overovania.

Superlegalizácia

Krajina nie je v dohovore. Nasleduje reťazec overení: rezortné ministerstvo, potom MZVEZ SR a nakoniec veľvyslanectvo cieľovej krajiny.

Zoznam zmluvných štátov nájdete na stránke Ministerstva spravodlivosti SR. Vopred si zistite, do ktorej skupiny vaša krajina patrí.
Najdôležitejšie

V akom poradí riešiť overenie a preklad

Toto je časť, na ktorej ľudia najčastejšie chybujú a platia dvakrát. Správne poradie je takéto:

1

Originál dokladu

Zaobstarajte si originál alebo úradný odpis. Matričný doklad vydá matrika, výpis z registra trestov generálna prokuratúra.

2

Apostila na úrade

Matričné listiny na okresnom alebo krajskom úrade, súdne a notárske na krajskom súde alebo MS SR.

3

Úradný preklad

Až potom objednajte úradný preklad. Prekladá sa celý doklad vrátane apostilovej doložky.

Ak dáte doklad preložiť skôr, než ho apostilujete, doložka ostane nepreložená. Preklad potom nie je kompletný a úrad ho môže odmietnuť.
Prehľad

Aké doklady sa apostilujú najčastejšie

rodný listsobášny listvýpis z registra trestov diplomvysvedčeniesúdne rozhodnutianotárske listiny

Pri každom platí to isté pravidlo poradia: najprv overenie pravosti, potom úradný preklad.

Opačný smer

Zahraničný doklad na Slovensku

Postup je zrkadlový. Doklad nechajte v krajine pôvodu apostilovať, prípadne superlegalizovať. Po príchode na Slovensko dajte vyhotoviť úradný preklad do slovenčiny súdnym prekladateľom zo zoznamu MS SR.

Dôležité

Prečo nestačí obyčajný preklad

Úrady žiadajú úradný preklad od súdneho prekladateľa zapísaného v zozname prekladateľov MS SR, s doložkou a pečiatkou. Tým berie zodpovednosť za správnosť. Obyčajný preklad úrad neprevezme.

Pozor

Časté chyby, ktoré predĺžia vybavenie

! Preklad spravený pred apostilou, doložka ostane nepreložená.
! Obyčajný preklad namiesto úradného s doložkou.
! Apostilovanie fotokópie namiesto originálu alebo úradného odpisu.

Každá z týchto chýb znamená, že proces beží odznova. Stráca sa čas aj peniaze.

Ceny a lehoty

Koľko to trvá a čo to stojí

Správny poplatok za apostil je podľa Ministerstva spravodlivosti SR 10 eur, lehoty si overte na príslušnom úrade, lebo sa menia. Úradný preklad sa účtuje podľa počtu normostrán. Jedna normostrana je 1800 znakov, teda približne 250 slov. Presnú cenu aj termín vám povieme vopred, keď nám pošlete sken dokladu.

FAQ

Najčastejšie otázky

Prekladá sa aj samotná apostila?

Áno. Spravidla sa prekladá celý doklad vrátane apostilovej doložky.

Stačí obyčajný preklad?

Nie. Úrady žiadajú úradný preklad od súdneho prekladateľa zo zoznamu MS SR.

Ako dlho vybavenie

Hello, World!